لا توجد نتائج مطابقة لـ ارشادات قانونية

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي ارشادات قانونية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Elle a également offert une formation juridique et des conseils généraux au sujet de la création d'associations à vocation culturelle dans divers domaines : : littérature, artisanat, théâtre, musique, etc.
    كما أنها تقدِّم الإرشادات القانونية والمشورة العامة بشأن تكوين الرابطات الثقافية في عدة ميادين: الآداب والفنون والحرف والمسرح والموسيقى وما إلى ذلك.
  • L'assistance juridique doit être définie aussi largement que possible, et inclure conseil légal, assistance, représentation, éducation et mécanismes alternatifs de résolution des conflits.
    يجب أن لا يكون تعريف المساعدة القانونية بالمعنى الحصري، بل يجب أن يضم الإرشادات القانونية، المساعدة، التمثيل، التربية والآليات البديلة لحل النـزاعات.
  • Dans ce cadre, 34 centres d'écoute et d'orientation et d'assistance psychologique et juridique partenaires dans le cadre du Numéro vert national, bénéficient annuellement de subventions de l'État.
    وفي هذا الإطار، يستفيد 34 مركزا للاستماع والتوجيه والإرشاد القانوني والدعم النفسي من المراكز الشريكة في عملية الرقم الأخضر الوطني من إعانات تقدمها الدولة.
  • Enfin, elle demande si les ministères ont affecté des ressources à la formation aux questions d'égalité des sexes et si les cabinets de consultation gratuite pour les femmes sont financés par l'État.
    وأخيرا سألت عما إذا كانت الوزارات قد خصصت موارد للتدريب في مجال القضايا الجنسانية وعما ما إذا كانت الدولة تمول مراكز الإرشاد القانوني المجانية للمرأة.
  • Désireux d'offrir des directives juridiques aux États arabes leur permettant de mettre au point ou de modifier leur législation contre le terrorisme, le Conseil a ratifié en 2002 deux lois types qui ont été diffusées auprès de tous les pays membres afin qu'ils s'en inspirent, à savoir les suivantes :
    حرصا من المجلس على توفير أطر إرشادية قانونية تسترشد بها الدول العربية في سن أو تعديل نظمها في ميدان مكافحة الإرهاب، أقر في عام 2002 قانونين نموذجيين عمما على جميع الدول الأعضاء للاستفادة منهما، وهما فيما يلي:
  • À partir de 1998, les organisations non gouvernementales féministes traitaient essentiellement des questions suivantes : le redressement économique, l'éducation des femmes, l'assistance juridique et les activités de plaidoyer contre la violence à l'égard des femmes, une participation plus grande des femmes au système politique ainsi que la résolution de conflits et la réconciliation.
    وابتداء من عام 1998، كانت المنظمات النسائية غير الحكومية تعالج في معظم الأحوال الدعم الاقتصادي، وتعليم المرأة، والارشاد القانوني، والأنشطة الداعية ضد العنف ضد المرأة، وزيادة مشاركة المرأة في النظام السياسي، فضلا عن تسوية الصراعات وتحقيق الوفاق.
  • À l'heure actuelle, deux centres d'aide judiciaire pour les femmes sont opérationnels : le Centre d'aide judiciaire pour les femmes relevant du Département d'aide judiciaire du Ministère de la justice et le Bureau de consultation juridique sur l'égalité des sexes, qui dépend de l'Union des femmes vietnamiennes.
    وفي الوقت الحاضر، هناك مركزان عاملان لتقديم المساعدة القانونية إلى المرأة، هما مركز المساعدة القانونية للمرأة تحت رعاية إدارة المساعدة القانونية، ووزارة العدل ومكتب الإرشاد القانوني المتعلق بالمساواة بين الجنسين في إطار الاتحاد النسائي.
  • Ainsi, en coopération avec le Centre d'aide et de conseil juridique pour les femmes et le Ministère de l'éducation et de l'enseignement supérieur, le FNUAP a inauguré un projet novateur d'aide psychosociale.
    فقد قام صندوق الأمم المتحدة للسكان على سبيل المثال، بالتعاون مع مركز المرأة للإرشاد القانوني والاجتماعي ووزارة التربية والتعليم العالي، بتنفيذ مشروع جديد يعتمد نهجا مبتكرا في مجال إسداء المشورة النفسية - الاجتماعية.
  • Dans ce contexte, elle affirme ne pas avoir eu accès à une représentation légale ni à des conseils juridiques pour établir sa demande de statut de réfugié, qu'elle n'a pas bénéficié des services d'un interprète qualifié, qu'elle n'a pas disposé de suffisamment de temps pour fournir des renseignements supplémentaires et qu'elle n'a pas été interrogée séparément.
    وفي هذا السياق، تدعي أنه لم تتح لها إرشادات قانونية أو تمثيل قانوني لاستكمال طلبها للحصول على اللجوء، ولم توفر لها خدمات مترجم فوري مؤهل، وأنها لم تمنح الوقت الكافي لتوفير معلومات إضافية، ولم تجرِ معها أي مقابلة على انفراد.
  • La fonction comprend également les activités de conseil juridique à l'organisation, la coordination de l'élaboration des politiques de l'organisation, l'analyse des tendances de la profession, l'étude détaillée de la conjoncture, la recherche de nouveaux créneaux, la gestion des relations avec les clients, l'établissement de nouveaux partenariats d'affaires et la coordination des efforts de développement des activités entre les régions et les centres d'opérations.
    وتغطي المهمة أيضا الأنشطة التي توفر الإرشاد القانوني للمؤسسة؛ وتنسيق عمل سياسات المؤسسة؛ وتحليل توجهات العمل؛ ومسح بيئة العمل؛ وتحديد فرص الأسواق الجديدة؛ وإدارة العلاقات مع العملاء؛ وإقامة شراكات عمل جديدة؛ وتنسيق جهود تطوير العمل عبر الأقاليم ومراكز العمليات.